티스토리 뷰



오랫동안 게이머들의 사랑을 받았던 '페르시아의 왕자' 게임을 영화화한 동명의 영화 '페르시아의 왕자'.

제이크 질렌할(Jake Gyllenhaal)이 주연을 맡은 이 영화의 주인공의 이름은 '다스탄(Dastan)'입니다.


오늘 문득 궁금해서 영어로 'Dastan'을 쳐봤더니, '페르시아'어로 'the Myth', '이야기', '우화'라는 뜻이 나오는 군요.

오오? 분위기에 어울리는 이름인데? 의도한 건가?


داستان



실제 발음은 '다스탄'이 아닌, '다스따니' 정도?


(출처) 네이버 페르시아어사전 (http://fadic.naver.com/#entry/867627)





조금 더 검색을 해보니, 이 '다스탄(Dastan)'이라는 이름은 영화화를 하며서 원작자인 조던 매크너가 직접 붙인 이름이라고 합니다. (원작게임에서는 왕자는 그냥 'Prince'로만 나옵니다.) 매크너 본인은 'Dastan'이 'Trickster'를 뜻하는 옛 페르시안 이름이라서 다스탄이라고 지었다고 합니다.


Unlike his game counterpart, the title character in the movie to be played by Jake Gyllenhaal will have a name. Mechner said that he chose the name "Dastan" for the prince because he believes its an old Persian name that means "trickster."

(출처) http://www.ign.com/articles/2008/07/25/sdcc-08-mechner-talks-persia-movie



하지만 그가 '이야기, 전설, 우화' 등을 뜻하는 페르시아어가 'Dastan'임을 알고 사용하였다는 사람들도 많습니다. 오히려, 이 쪽으로 해석하는 사람들이 더 많은 것 같습니다.


(출처) https://www.behindthename.com/name/dastan/submitted



원작자 조던 매크너의 실제 의도가 어쨌든, 주인공 'Dastan'이 페르시아어로 '이야기', '설화', '신화' 등을 뜻하는 'داستان' 단어를 연상케 한다는 것만은 분명해 보입니다.



덧. 혹시 게임 '페르시아의 왕자'가 어떻게 만들어졌는지 궁금하시다면, 아래 포스팅을 참고하세요

페르시아의 왕자 개발일지 (http://spacechild.net/213)



댓글
댓글쓰기 폼